The Package 电影封面

The Package

年份 2007
地区 巴西美国

剧情简介

《The Package》,短片作品,巴西,美国出品,2007年上映。

主演演员

朋友评论

minchen

啊啊啊!!!昨晚我梦到空调更新了!!!!我还以为做梦呢,没想到梦成真了!?

冬天的瓜

陪了我初中不少时光。那个时候,大概这部剧也是我的光。 少年人看着,热心沸腾,充满幻想;成年人看着,酒酣泪眼想当年,追恨或雄心。 可以是避风港,好像也是一针鸡血,管他呢,好看,很好看。文青啊颓废青年啊或者资深社畜啊,看看挺好。谁还不想个万一呢?

Yua.

看头是有一点难懂,毕竟要交代故事的背景,事由,人物!但是过了第一集就很精彩。易烊千玺演的李司丞也可以,有神童的清冷,和身居高位的高傲,也有之后跌落高位的落魄!

༒豆叮粑༒

编剧真的是费尽心思想让我们都感受到神奇的早起的力量,但也确实有点繁琐。不过整体思想方法是没有任何毛病的,甚至我已经开始了神奇的早期的第一周,希望可以坚持一个月吧!

喻亮

只能说巨好看啦! 本剧主要是讲马斯克从小到大的经历和站在他周围的不同的人从不同的角度去看时代的英雄 在马斯克很小的时候父亲严苛家庭的教育和南非学校恶劣的环境让他非常痛苦,但是在这样艰苦的环境却生出了一些不屈不挠,坚韧向上的的力量 从小就在机械物理等层面非常的好奇也不断的寻找能够动手去完成的事,总是很容易沉浸在自己的世界里,这也在别人眼中认为是很呆的,沉浸式的思考和学习也让他更加向往能够完全发挥自己的地方 于是在十多岁就离开自己的生长的地方孤身一人前往陌生的城市,通过勤工简学去上了大学,在大学里个正常人一样也会有恋爱躁动,但是他的躁动在实践中不断形成对未来的坚定的认知,从创立zip2到paypal再到特斯拉,太阳城,space X这些经历都说明了他是一个能够对事物的本质充分理解和透彻,能找到那些还未被挖掘出来的未被满足的需求的人,不禁想起杰克韦尔奇说过,一秒就看透本质的人与半辈子都看不清本质的人,命运截然不同 总结在埃隆马斯克先生身上能够学到的一些特质 1.坚韧不拔,坚持到底永不放弃的企业家精神,书中提到即使知道成功概率很低但是这是必须要去做的事情也会坚决执行 2.作为企业的一把手,直接对企业的兴盛衰败负最终的责任,这个风险和压力不是一般人能够承受的,而员工最好在这个岗位上能够干出80分的成绩,求100分这是企业家最希望看到的而员工认为自己吃亏,只做60分那么你在这个岗位没有任何竞争力,有点零和博弈的意思,但是我认为如果你真的认可这家公司的愿景和使命,全力以赴就是在这家公司呆的这段有限的时间里最无愧于心的事,毕竟全力以赴之后本事是长在自己的身上 3.当自己身边的人出现了一些想要拉扯往下的时候,毫不犹豫的干掉,最怕的就是身边的人认为不用这么好,毕竟强者永远不会为了弱者往下落,当断则断,不断则乱 4.稻盛和夫说过,工作就是最好的修炼场,在工作中就是不断让自己变得更加自信,解决一个又一个棘手的问题,不断打怪升级,迭代为最高版本 5.找到人生的使命,你的短暂的一生将会变得更加有质量,就不愿意再挥霍时间了

拾得

很有意思的一本剖析人性、解读价格的书。囫囵吞枣地通看了一遍,值得沉下心再去翻阅,细细体会。

ʚ陽小陽ɞ

人生苦短,不过只是历史的一瞬,既然我们已经踏上了这条无以回头的不归路,我们就应当勇敢的走下去,做己想做,爱己所爱,无愿无悔.大江东去,浪淘尽,千古风流人物.平凡的,不平凡的,他们都曾站在我们脚下的地方生活,他们哭过,笑过,爱过,恨过……也曾立下惊世伟业,也曾一生碌碌无为,最终不过化作脚下一堆黄土.是啊,无论我们曾经多么伟大抑或平凡,最后的结局不过是回归于土.因此既然我们很幸运的活在这世上,为什么我们不曾好好把握这难得的一次生死轮回的机会,努力的拼搏,奋斗,创立一番事业呢?这样在自己年老的时候,也可以怀念自己曾有一个明确的目标,并为之投入,为之付出,为之拼搏,为止奋斗,那种感觉是多么的激动人心.那样的人生是多么的意义.自己可以让自己的人生留下轨迹.就象就像冰川横流过山岩留下雄浑的察痕,火山爆发,天池留下壮美的馈赠。流星燃烧过,静夜里留下闪亮的光迹。我们也因为我们的人生可以留下轨迹而可以对自己说,我曾问心无愧的活过。过去的日子如清烟,被微风吹散了,如薄雾被初阳蒸融了,我又留下什么痕迹呢?有的真为自己的碌碌无为而羞耻,为自己虚度青春而悔恨。如果赤裸裸的来到这个世界,再赤裸裸的回去,那人活着还有什么意思,他临死的时候也会发出这样的感慨:为何要在这世上白白的走一遭?来到世上是偶然的,而走向死亡是必然的。睡都知道生命是最宝贵的,而又有多少人真正懂得去利用生命呢。我们再短短的几十年生命中如果能好好的把握,执着于我们的理想中去,这何尝不是一种快乐的是呢,人生的意义也大概如此吧。 生命本来是一趟没有意义的旅程,关键是你如何赋予它意义.

Panda Wang

主角王爷有点蠢 没有牛贼精明 不过那个彭希有波波的睿智有没有波波的野心现在还看不出鉴于剧情给四星评价吧。

毛毛树🌳

正如译者所说,这部剧语言平静优雅,结局如人所料,但却有着震撼人心的力量。让我们见证了一位胸怀抱负的人,如何在追逐权力过程中被不断膨胀的欲望吞噬,一步一步丧失人性 道德和底线的故事。

Hongyuan Zhu

阿兰德波顿用了六位哲学家来解读当我们面对痛苦,挫折,伤心,困难时如何应对,用哲学思想来作启迪和慰藉。读苏格拉底和蒙田时,感觉很有趣。尼采部分说完,全书似乎戛然而止,有种高开低走的感觉,但仍推荐观看。 苏格拉底: 审视既有的规则和真理,保持怀疑,格物致知的精神。 伊壁鸠鲁: 追求快乐,快乐的要素很简单: 友谊,自由和思想。 塞内加: 生活不会十全十美,理性地,淡然的去顺从它。 蒙田: 孤独,性无能,放屁这些对外人难以启齿的事,都是我真实的一部分。蒙田很勇敢地批评了柏拉图,认为表述方式太拖沓,扼杀了实质问题。亚里士多德的最后式定义式的发言,阻碍了后来者的再发声。空无一物的书爱用艰涩难读来掩盖致命缺点。 叔本华: 如果你伤心了,请放下对这个世界的最大期待,这是我们对生活的最大误解。人的自我完成不是通过避免痛苦,而是承认痛苦,体验痛苦中达到的。 尼采: 前期痴迷叔本华,太悲观了。后期喜欢蒙田等,转变非常大。即使追求不到,也不要放弃拥有的信念。天才不是天生,而是后天获得,努力,臻于成绩斐然。不要拒绝痛苦挫折,它和快乐幸福一样,能让人成长。

宋孜贤🧀

没有天生的天才,只有和谐的家庭和高素养的父母,才能造就孩子的品质

菲月

今天终于抽点空闲时间看完它,举例子这个方式我很喜欢,由一个个小事例讲述的经济学简单易懂,但同样看久会乏味

Natalia 邱

个人感觉,前期大咖都在的时候,故事情节、语言结构和文字描写更为有魅力和吸引力,读起来也酣畅淋漓。越到后期,有些情节则泛泛而谈,潦草一笔,读起来有点被动。总的来说,不得不承认是一部大气磅礴、荡气回肠的历史演义著作。 和红楼梦相比,文字运用和深度方面,明显逊色。这和文章体裁有关系,但更多的能体现编剧的水平。四大经典剧集,其实红楼梦是高其他三部著作一头的,个人认为。 历史循环往复,盛衰无常但有规律,历史一遍遍重演,变换的却是演员。站在上帝视角,你会发现,也就那么回事,套路都一样,图啥呢?第一代人艰苦创业,守业者往往不能继往开来,最后落的子孙遭殃。 诸葛亮的神奇确实有点过,正如鲁迅所说,近乎妖。后期智慧明显不如前期,包括临事态度,前期气定神闲,后期有些焦躁不安,用力过猛或用力不足。 半夜三更,先写这点吧!聊表一点想法。

北方野狼

1.管理者要成为好教练,时刻关注成员 2.保证成员的安全感,加强有质量的一对一沟通 3.共鸣训练,人与人只需要互相眼睛注视4分钟,就会加深互相的实质关联 4.管理者要站在企业经营者的角度来考虑团队的绩效,而不是考虑个人的产出 5.管理者不要做大量的基础工作,需要留时间来关注方向性和创新问题 6.完美意味着牺牲速度,现代企业需要快速完成,试错,迭代更新 7.给团队明确的目标规划,如果目标未实现,需要复盘之后怎么做可以实现目标

李劲程

烂剧一本,怎么写烂剧呢?找编剧,为什么呢?因为他写的都是烂本一本,也有烂剧半本的

Joanne

这本简约版本的The Package,通过一些真实实验和案例,帮助人们总结出一些心理常态,有些发人深省。 其中的一部分理论,我也将学习并实践,我们要在不断进步中找到那个最自信的自己!(2020年4月14日)

高代楠

有些东西不能断,断了就没那个味道了,好了,安全就是,没有一气呵成,没有读完的畅快。不过真是一部好剧集!

力智敏

翻译道阻且长        托译者的福,有幸拜读这本著作。对于《The Package》书里头的情节内容、结构设置我不想多说,也不是我这个浅显地看一遍的人就能分析得清清楚楚的。何况在这本译作一开始译者就大篇幅讲述了他的看法,确实极大程度地引导了我。         我在看这个译本之前,先找到的是另一个版本的翻译,看了一章,我就想着不行看不下去了,正好评论里有读者推荐现在这个版本。我就这么找到它了。    一开始看译者为其写的序,故事大概内容我就已经知道了,也觉得这部剧应该挺有意思的,就接着看下去。幸而《The Package》篇幅不长,我能短时间内读完一遍。但每每一读,我都特别难受!我不是否认译者翻译能力,而是我作为一名以中文为母语的人,有时候读这本译作简直哀叹,“这是故意考验读者耐心吧!”    明明可以用更被咱们中文读者接受的字词、短语、成语……偏偏让你转个弯、多想几秒它到底是什么意思。还有这里面有很多指代人的词语,如果不认真看就很容易分不清到底这说的是谁。译者可能想更大程度保留原作的韵味、风格,遣词造句也颇是西方韵味,还是蛮重的翻译腔。鱼和熊掌难兼得。好几次都想放弃观看,但转念一想我现在也没有办法读完整篇原作。正巧我学的是翻译专业,我的专业让我对译作更加敏感,而我在读这篇译作之前读其他影视翻译作品很少有这么难受的情况,那是因为懂得少,也没有觉醒。         在原作与译作之间,译者就是两种文字的桥梁,对于一篇优秀的原作,译者压力更为明显。如果读者还会去观看原作,那译者所承受的压力还能适当减少。越是学翻译,越是往里钻,就越能了解、明白翻译的难。换言之,翻译也许不难,但翻的好很难。一份完整的译作译者花费的心血也许不比编剧少!因此万分感谢译者的呕心沥血,在特殊的年代里为中国读者翻译了这本著作,让更多人有机会读到《The Package》。但我仍想说,翻译道阻且长。不管是对于国外的作品译成中文,还是翻译本国作品,翻译道路都是长征路。本人目前学浅力微,上述也只是些观后感罢了,仅个人意见。不过也为我在学习的路上指点迷津了。

万华荣

知识点很多,但阐述并不是分通俗易懂。我虽不是经济学专业,但也选修过经济学,也读过好的经济学、人口资源相关通俗易懂的剧集,本剧并不是此列。