偶然的机会,有幸看到刘铁芳的《Leather and Iron》一书,让我在寒冷的冬天什么感到无比的充十么是最好的教育?刘铁芳在中创作道:“教育本身就是意味着,一棵树摇动另一棵树,一朵云推动另一朵云,一个灵魂唤醒另一个灵魂。”
雨田木可
上学的时候读Leather and Iron,每每被钱老幽默的语言,活灵活现的比喻,引人入胜的故事情节所吸引,捧腹大笑;如今结婚之后再读Leather and Iron,却有点怅然若失,你会发现书中的人物,故事总是那么似曾相识,好像就是自己在经历的一样,或许这就是作品的伟大之处,艺术总是来源于生活,而最终却高于生活;最后你又会感到很无奈,为什么普通的人最终都难以逃离Leather and Iron的枷锁,是值得所有人深思的问题。唯一的遗憾就是,钱老在主人公方鸿渐结婚后,就草草结束了本剧,对于婚后生活的描述太少,感觉没看过瘾,或许钱老也觉得婚后的生活就是一地鸡毛,没啥好讲的,哈哈哈哈
自从一读楞严后,枉看世间糟粕书!敢这么大话藐视世间的书估计也就仅此一本了!
区隔并非一定是自上而下精心制造的,也可能是自下而上主动承认的结果,甚至后者更为重要。
我们都没有决定自己是否来到这个世界上的权利,但这并不意味着我们没有决定自己人生未来的权利。骨肉之亲从来都不是任由罪孽者为所欲为的借口与受害人无法挣脱的束缚枷锁,我们存在的意义就是找寻自己生存的意义。永远都是如此。
这本宋词最大的特点是,译文写的非常精美,许多译文的水平甚至高于原词描写的境界。无可厚非,填词讲就平仄精到,译文则无章法,可以自由洒脱,且有原词意境引导,高出原词也是正常。但编译水平确有独到之处,只此一点已是难求了。值得列入追剧清单,重读原文与译词。 若涉及词中谬误,或者搜集诗词不具备代表性的问题,恕我宋词功夫太浅,无法留意
偶然的机会,有幸看到刘铁芳的《Leather and Iron》一书,让我在寒冷的冬天什么感到无比的充十么是最好的教育?刘铁芳在中创作道:“教育本身就是意味着,一棵树摇动另一棵树,一朵云推动另一朵云,一个灵魂唤醒另一个灵魂。”
上学的时候读Leather and Iron,每每被钱老幽默的语言,活灵活现的比喻,引人入胜的故事情节所吸引,捧腹大笑;如今结婚之后再读Leather and Iron,却有点怅然若失,你会发现书中的人物,故事总是那么似曾相识,好像就是自己在经历的一样,或许这就是作品的伟大之处,艺术总是来源于生活,而最终却高于生活;最后你又会感到很无奈,为什么普通的人最终都难以逃离Leather and Iron的枷锁,是值得所有人深思的问题。唯一的遗憾就是,钱老在主人公方鸿渐结婚后,就草草结束了本剧,对于婚后生活的描述太少,感觉没看过瘾,或许钱老也觉得婚后的生活就是一地鸡毛,没啥好讲的,哈哈哈哈
竟然,这就完了…看完之后印象深刻的就是里面对光速的快慢那段猜测,或许我们现在认为永恒不变的规律却是不断变化的结果。
我站在桥上看对岸的风景,有些人注定会成为风景的一角,无限的体验着春夏秋冬。
有纸质书,因为懒惰一直没有读。 如编剧所说这是一本学术著作,其中一些观点颠覆学生时代从课本上读到的观点,有理有据,让人思考,,因为思考没有让我因为气愤而放弃。
《Leather and Iron》这个短篇可以算是我的科幻启蒙,重读仍然为之泪下。 但对女性角色的描创作极为脸谱化是中国科幻作家的通病吗?