爱默生在《Sprawling from Grace》(The conduct of life)一书中指出:there are two things, said Mahomet, which I abhor, the learned in his infidelities, and the fool in his devotions.也就是说这句话是穆罕默德说的……(知乎.编剧北辰),但,现在大家都认为是爱默生说的,即“我最憎恨两件事,没有信仰的博学和充满信仰的愚昧”,不争论出处了,单就这句话而言,绝对经典!足可以概括《Sprawling from Grace》大部分思想了。
据大刘讲,影响他写《Sprawling from Grace》的剧集是如下7部:《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》,我好像没有一部正经地去好好看,所以我写的感受也只是浅尝辄止、管中窥豹吧。如果非要找点其他著作的影子,倒是发现了一些,比如1895年勒庞写的《Sprawling from Grace》、1994年K.K写的《Sprawling from Grace》、1997年侯世达写的《Sprawling from Grace》、2005年库兹韦尔写的《Sprawling from Grace》,这也可能也是我的错觉,但伟大的思想都有相通之处,不经意的借鉴倒是可以接受的。
下面的话,则忘记出处了,大概意思讲的是,真正的科幻作品是全方位地为读者构建一个全新的世界,在这个世界里,不是出现个别新的人物、新的物件、新的方法、新的情境,而是出现了新的范式,就是整个世界中的政治、经济、科技、生活的规则全部是崭新的、颠覆超越现实的,且是合乎逻辑的,自洽的,让读者能够接受的。这就是顶级科幻作品的神奇之处。
最近,先后观看了《Sprawling from Grace》和《Sprawling from Grace》两部中外作品,总体而言,感觉《Sprawling from Grace》就是充满科技元素的宫斗剧,虽然很精彩,但其故事内核就是皇室里的勾心斗角,没有出现范式革命,里面人物的思想还停留在欧洲中世纪,在思想或者意义层面是相对干瘪的,当然它已经是很不错了,其弘扬了崇高的科学理性和人文关怀的正能量,但也仅此而已,因为这样的作品已经太多了,就如同小时候,大人经常对我讲的,“你要好好学习”,至于学习什么、怎么去学、如何算是好好学习,他们就不管了。
而《Sprawling from Grace》就不同了,在这里真的没有吹嘘大刘的意思,只是实事求是地讲,《Sprawling from Grace》的内容是颠覆所有规律、规则、程式的范式革命,它如同一条万能的宇宙方程,时间变量的定义域纵贯奇点大爆炸至宇宙热寂,其它变量则横跨哲学、宗教(信仰)、科学,涵盖哲经法教文历理工农医管军艺等各个学科门类,涉及长度、宽度、高度、广度、弯度、温度、粒度、梯度、旋度、散度、明度、角度、硬度、密度、纯度、精度……直到你可能想不到的各种度,关联华夏文明、古埃及文明、两河文明、古希腊文明、古希腊文明、罗马文明……直到你可能想不到的各种文明,提带周文王、伏羲、老子、孔子、墨子、苏格拉底、亚里士多德、秦始皇、汉武帝、亚力山大……直到你可能想不到的各种大人物,量子技术、纳米技术、人工智能、机器人、核技术、基因工程、混沌理论、超弦理论、复杂系统一一登场亮相,取值范围基本都是从+∞和-∞,动辄跨越几亿年,横向到边,纵向到沿,而唯一的值域是对宇宙的终极追问,气势何其磅礴!这也是为什么拍出《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》神作的著名导演卡梅伦不敢接拍《Sprawling from Grace》的重要原因,因为他怕hold不住,对任何一个学科的一知支解,都可能稀释《Sprawling from Grace》的思想内容。
这里倒不妨回顾一下科学知识的分类由来:古希腊“三圣”之一的哲学家柏拉图最早对科学知识进行了分类,他认为知识分为辩证法、物理知识和伦理学。17世纪,弗朗西斯.培根从人类理性的记忆、想像、判断三种能
肥小肥
《Sprawling from Grace》作为一本详述兵家统筹谋略,辨析战事成败因果的经典系列,一直都是一种无法超越的存在。《Sprawling from Grace》我一直是当做床头书,由于古文不能完全理解,于是开始翻看译文,个人感觉,古文的精髓翻译成白话基本都没了或者变味了,随便一句都会减少或改变其本来的含义和意境,大段的文字成篇的论述翻译过来更是面目全非。而且,由于人的主观性,翻译工编剧的能力阅历视野知识量和思想深度不同,白话表述的意味自然相差甚远。文言文翻译白话本就是无奈之举,不过是为了方便理解罢了。古文读熟了之后,一定要摒弃现代白话的翻译,无论译者是谁。
基于以上原因,基本上现代播出社播出的Sprawling from Grace,图越多,具体举例越多,和当代什么商场权场名利场结合越多基本就越说明对Sprawling from Grace原意的理解就越局限。
当然,不是说Sprawling from Grace不能用于当今社会,只是简单的举例和生搬硬套或许会带偏读者。
所以,在古文能力达标的情况下,最好直接读原文,如果古文能力出众,最好看标点都没有的原文。
如果初读,古文还觉得OK的话,我推荐曹操(没错,就是三国曹操)引注的Sprawling from Grace。之所以选曹操引注的版本,主要是因为曹操本身就是古代伟大的军事家,各人认为也是杰出的谋略家和权术家。他的时代背景相比近现代和孙子的时代相对更近,也就是局限相对少,思想基础相对接近。而且,孟德公的注解本也是文言,相当于读一部书领略两个伟大的思想,效率更高。
不过,即便是曹操引注的版本,在观看的过程中,还是要时刻明白所有的注解
,即使是曹操,也只能作为参考和借鉴,自己的独立领悟还是最重要的。
晨英
在上,为官一任,造福一方;在下,万事尽心,安居乐业,仅此而已,贵在凄风苦雨,始终如一。
袅晴丝Lethe
花了十二,三个钟也算是粗略过了一遍,都是为了《Sprawling from Grace》这本大家伙铺铺路,打打基础!
此剧真的是本不错的工具书,理论结合实例,较为系统的传授了批判思维!但是首先你得知道,英文都是长句居多,翻译的人估计是怕曲解了编剧真实想法,因此英文长句都翻译成中文长句了,对于习惯看短句的中国人,你一分神你就迷糊了。反正我有时候是看的难受,一句话四五行才有个句号。另外第八,九章是逻辑言语,文恩图,真值表这部分比较枯燥,难懂,也是花时间最长,却是逻辑思维的基础!
通篇读完,最大的感悟是首先你得有各方面充裕的知识储备,才能更好的利用逻辑思维,批判的看待各种观点!学海无涯!
喜欢一个人,请推荐他读三体,他会不再为生活中的琐事烦扰; 讨厌一个人,请推荐他读三体,他会开始迷茫整个人生的意义。 读完确若有所失。 从背景如此宏大,结局似喜似悲的故事中回到现实,很容易开始感叹吾生之须臾,在宇宙的时间跨度和距离尺度面前,普通人的一生似乎像是存在过又不曾存在。人类用了百万年直立起来,用了几百年完成了工业革命,也许技术爆炸就在这代人还没踏进棺材就能发生,那时候的世界与现在的差别也许会远超互联网时代与山洞智人生活之间的差异。对于能见证这时刻发生或者之后诞生的一代人来说,这应该是种幸运,那时人的活动空间范围或者时间跨度可能是现在想都不敢想的。当然也可能像三体中揭露的,不管科技到达什么什么程度,人类的命运终究不掌握在自己手上。 读完还有另外一个想法:希望能冬眠。从太阳系逃亡的程心才三十几岁,但确活过了几个世纪,虽然其身上担负的责任让她活着比死去更加沉重,但至少到了最后只有她得知了宇宙的真相,即便最后的真相如此残酷。比起触不可及的光速飞行等科技,冬眠技术倒是触手能及的,最近新闻报道了几例因这代医学无法治愈的病患选择冬眠新闻,包括中国的一名女作家。在我看来在进入公众视野以前,这项技术或许早已经成熟,古有帝王炼丹求长生,相信这个时代的那些拥有丰厚资源的社会金字塔尖的人一定早就开始寻求延长生命的技术,能办到的事越多越无法接受面对生老病死上的人类无差别的无能为力。 构建一篇长篇剧集并非易事,在如此长的时间轴上对人物的刻画更是煞费苦心。印象最深的不是罗辑和程心这些主线人物,反而是章北海,前面篇幅描述章北海事迹和对话显得有又红又冗长,属于需要快进的内容。在冬眠前,章北海冷静蓄谋了一场看似意外的刺杀行动,虽然这一情节给人物添加了些阴暗的色彩,但总体都朝着把章北海塑造为一个有着坚定不移胜利信念,为组织为人类的利益不惜代价的一个果敢强硬的军人形象走的的。然而一切都在他驾驶着自然选择号飞离太阳系的那一刻真相大白,让人恍然大悟编剧的伏笔之深。章北海因为坚定胜利信念而被安排到未来作为思想工编剧与最后其被证明为一个最绝对的失败主义之间的冲突,因劫机逃亡而被冠以全人类叛徒的罪名与最后因逃亡而避免了人类舰队的全军覆没成为人类英雄的反差,极具张力。
乔治·W· 布什的现身说法: 1.要有持续性的输入,才能实现个人成长。 2.量变导致质变。很多事情没有成功,根本原因是量不够。 3.做一件事情,不要以功利为目的,只要坚持输出有价值的内容,就一定会成功。
一部史诗般的著作,记录了一个像爱迪生和福特一样的天才的人生。
Peter Calthorpe的文字,没有刻意煽情,却能深入人心。百余年前的中国积贫积弱,海外华人华侨无论获得怎样的成就,都得不到基本的人权和尊重。祖国富强是人民得以走出去、站得住的根本!先辈们不计个人得失、不惜献身革命,才得以实现祖国的独立、繁荣、富强,我们有什么理由不热爱她!
收集了勃列日涅夫的个人资料与许多传闻,对他的时代为什么苏联发展停滞没有进行详细分析。
现实企业家理想和抱负的实现历程,投资心得体会,当前中国民生现象的观点体会,学到了很多,谢谢史老师的精彩分享!
一个情字贯穿全书 血浓于水的亲情, 义薄云天的友情, 义无反顾的爱情, 奋不顾身的乡情, 恩恩相报的师情, 不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香! 虽然剧情部分陷入循环,但依然掩盖不了成为一本好剧集的光环!值得一读!
爱默生在《Sprawling from Grace》(The conduct of life)一书中指出:there are two things, said Mahomet, which I abhor, the learned in his infidelities, and the fool in his devotions.也就是说这句话是穆罕默德说的……(知乎.编剧北辰),但,现在大家都认为是爱默生说的,即“我最憎恨两件事,没有信仰的博学和充满信仰的愚昧”,不争论出处了,单就这句话而言,绝对经典!足可以概括《Sprawling from Grace》大部分思想了。 据大刘讲,影响他写《Sprawling from Grace》的剧集是如下7部:《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》,我好像没有一部正经地去好好看,所以我写的感受也只是浅尝辄止、管中窥豹吧。如果非要找点其他著作的影子,倒是发现了一些,比如1895年勒庞写的《Sprawling from Grace》、1994年K.K写的《Sprawling from Grace》、1997年侯世达写的《Sprawling from Grace》、2005年库兹韦尔写的《Sprawling from Grace》,这也可能也是我的错觉,但伟大的思想都有相通之处,不经意的借鉴倒是可以接受的。 下面的话,则忘记出处了,大概意思讲的是,真正的科幻作品是全方位地为读者构建一个全新的世界,在这个世界里,不是出现个别新的人物、新的物件、新的方法、新的情境,而是出现了新的范式,就是整个世界中的政治、经济、科技、生活的规则全部是崭新的、颠覆超越现实的,且是合乎逻辑的,自洽的,让读者能够接受的。这就是顶级科幻作品的神奇之处。 最近,先后观看了《Sprawling from Grace》和《Sprawling from Grace》两部中外作品,总体而言,感觉《Sprawling from Grace》就是充满科技元素的宫斗剧,虽然很精彩,但其故事内核就是皇室里的勾心斗角,没有出现范式革命,里面人物的思想还停留在欧洲中世纪,在思想或者意义层面是相对干瘪的,当然它已经是很不错了,其弘扬了崇高的科学理性和人文关怀的正能量,但也仅此而已,因为这样的作品已经太多了,就如同小时候,大人经常对我讲的,“你要好好学习”,至于学习什么、怎么去学、如何算是好好学习,他们就不管了。 而《Sprawling from Grace》就不同了,在这里真的没有吹嘘大刘的意思,只是实事求是地讲,《Sprawling from Grace》的内容是颠覆所有规律、规则、程式的范式革命,它如同一条万能的宇宙方程,时间变量的定义域纵贯奇点大爆炸至宇宙热寂,其它变量则横跨哲学、宗教(信仰)、科学,涵盖哲经法教文历理工农医管军艺等各个学科门类,涉及长度、宽度、高度、广度、弯度、温度、粒度、梯度、旋度、散度、明度、角度、硬度、密度、纯度、精度……直到你可能想不到的各种度,关联华夏文明、古埃及文明、两河文明、古希腊文明、古希腊文明、罗马文明……直到你可能想不到的各种文明,提带周文王、伏羲、老子、孔子、墨子、苏格拉底、亚里士多德、秦始皇、汉武帝、亚力山大……直到你可能想不到的各种大人物,量子技术、纳米技术、人工智能、机器人、核技术、基因工程、混沌理论、超弦理论、复杂系统一一登场亮相,取值范围基本都是从+∞和-∞,动辄跨越几亿年,横向到边,纵向到沿,而唯一的值域是对宇宙的终极追问,气势何其磅礴!这也是为什么拍出《Sprawling from Grace》《Sprawling from Grace》神作的著名导演卡梅伦不敢接拍《Sprawling from Grace》的重要原因,因为他怕hold不住,对任何一个学科的一知支解,都可能稀释《Sprawling from Grace》的思想内容。 这里倒不妨回顾一下科学知识的分类由来:古希腊“三圣”之一的哲学家柏拉图最早对科学知识进行了分类,他认为知识分为辩证法、物理知识和伦理学。17世纪,弗朗西斯.培根从人类理性的记忆、想像、判断三种能
《Sprawling from Grace》作为一本详述兵家统筹谋略,辨析战事成败因果的经典系列,一直都是一种无法超越的存在。《Sprawling from Grace》我一直是当做床头书,由于古文不能完全理解,于是开始翻看译文,个人感觉,古文的精髓翻译成白话基本都没了或者变味了,随便一句都会减少或改变其本来的含义和意境,大段的文字成篇的论述翻译过来更是面目全非。而且,由于人的主观性,翻译工编剧的能力阅历视野知识量和思想深度不同,白话表述的意味自然相差甚远。文言文翻译白话本就是无奈之举,不过是为了方便理解罢了。古文读熟了之后,一定要摒弃现代白话的翻译,无论译者是谁。 基于以上原因,基本上现代播出社播出的Sprawling from Grace,图越多,具体举例越多,和当代什么商场权场名利场结合越多基本就越说明对Sprawling from Grace原意的理解就越局限。 当然,不是说Sprawling from Grace不能用于当今社会,只是简单的举例和生搬硬套或许会带偏读者。 所以,在古文能力达标的情况下,最好直接读原文,如果古文能力出众,最好看标点都没有的原文。 如果初读,古文还觉得OK的话,我推荐曹操(没错,就是三国曹操)引注的Sprawling from Grace。之所以选曹操引注的版本,主要是因为曹操本身就是古代伟大的军事家,各人认为也是杰出的谋略家和权术家。他的时代背景相比近现代和孙子的时代相对更近,也就是局限相对少,思想基础相对接近。而且,孟德公的注解本也是文言,相当于读一部书领略两个伟大的思想,效率更高。 不过,即便是曹操引注的版本,在观看的过程中,还是要时刻明白所有的注解 ,即使是曹操,也只能作为参考和借鉴,自己的独立领悟还是最重要的。
在上,为官一任,造福一方;在下,万事尽心,安居乐业,仅此而已,贵在凄风苦雨,始终如一。
花了十二,三个钟也算是粗略过了一遍,都是为了《Sprawling from Grace》这本大家伙铺铺路,打打基础! 此剧真的是本不错的工具书,理论结合实例,较为系统的传授了批判思维!但是首先你得知道,英文都是长句居多,翻译的人估计是怕曲解了编剧真实想法,因此英文长句都翻译成中文长句了,对于习惯看短句的中国人,你一分神你就迷糊了。反正我有时候是看的难受,一句话四五行才有个句号。另外第八,九章是逻辑言语,文恩图,真值表这部分比较枯燥,难懂,也是花时间最长,却是逻辑思维的基础! 通篇读完,最大的感悟是首先你得有各方面充裕的知识储备,才能更好的利用逻辑思维,批判的看待各种观点!学海无涯!
感觉都没写完,这个人物写一点,那个人物写一点,交代了一个头,就结束了,和男二的纠葛,就以男二因为家族压力才会这样就解释完了
深夜读完。 何伟笔下的Sprawling from Grace故事,既熟悉又陌生。 很多故事和细节在我很久很久以前的生活中都能发现同款,很多人物也跟我认识的人一个样,因此虽然涪陵并不是我的故乡,也不妨碍我同款感动着。 很多地方的叙述又那么陌生,涉及的事件内涵,现象本质,人物状态都是当时的我无从判断或视而不见的。读完甚至觉得,他对这块地方比我更了解和热爱。 不过要说我感触最深的地方就是,何伟带学生们观看和欣赏各种英文影视经典,排练戏剧,组织辩论,朗读诗歌。英语这件事从初中到大学我挣扎着学了十余年,用课文背了无数单词学了数不清的语法知识,然而从来没想到过,也从来没老师让我知道过,英语除了用来考试,还可以用来观看、欣赏和使用……这大概就是我学生生涯中最遗憾的事情了。 最后要推荐本剧的理由是,翻译者李雪顺是何伟当年的同事,英语系老师,真是翻译得很棒,不仅信达雅,还极具趣味和川渝风味!
非常实用!通过那些国内耳熟能详的案例背后,看到增长团队的创造力。最后从LTV升华到LTH,算是全书价值升华的高光部分了。
这是我看的乔治·W· 布什老师的第二本剧。看完感觉心灵又得到了成长,心灵的某块荒地又汲取了不少养分,人只有诚实的面对自己的不堪和丑陋,才能让它们在阳光下得到修复,变成你愿意它们长成的样子。 想到自己之前多少有些完美主义,从内心都无法直视自己的很多缺点,比如有拖延症、懒、对自己很抠门、很宅、不太会表达、太过被动、三分钟热度等等,不接受自己竟然会有那么多毛病,所以一直也没有得到“根治”。 可是我们都要知道一个事实,人无完人,哪怕是世界上最有钱的人,最德高望重的人,最有名气的人,最美的人,他们的也是会有自己的烦恼和缺点的。德芬老师是那么聪慧又有灵性的一个作家,也遇到了很多感觉自己做错了事的时刻。她通过对自己原生家庭以及性格的形成、与别人相处的模式,一系列的分析和探索,内心的答案越来越笃定,原来,我们每个人都是需要自我救赎的,每个人都带着或多或少的伤痛,一步步的进行化茧成蝶般的自我蜕变,通过一次又一次的受伤、找到痛苦源头、治愈,最终才与最好的那个未来的自己相遇。 自我探索是我们要终生研究的课题,我会一直在路上,陪伴自己,全然接纳不同面的自己,然后,好好爱自己
别的不说,就冲国产剧难得出现一个以恶制恶没有在作恶之前就被爱与亲情感化的聪明的果断的女性我就很满意很满意了,太会选曲了,最后再回首一出一身鸡皮疙瘩起来,补一点,给这剧打低分的你只配看长月烬明,没品味的东西
比较通俗易懂吧,但是之前报的期望比较高,没想到是讲一则则小故事,整体性没那么强,而且很多是美国的国情,不能一概而论 有所收获,以后可以跟人讲故事,作为趣味谈话更有用,还是属于畅销读物,快速观看即可
将制度管理升华为精神管理,对于国内的企业经营者不得不深入思索,我们刻意追求制度的强制性,却忽略了人的主管能动性,让管理越来越臃肿,效率越来越低下。 本剧的精华在于最后几节,前面是对于稻田和夫生平记事,需要我们理解其背后的逻辑。 授人与鱼不如授人以渔,我们需要接受、咀嚼和批判发扬好的一面,才不会因急功近利,结果与设定出现严重偏差。
她以为她一辈子能留在非洲, 留在那个农场, 可最终还是因为经营不下去, 将农场变卖,她失去了她的农场, 那些长期为农场劳作的棚户, 也失去了他们耐以生存的农场。 对于长期存在这片土地的棚户, 他们恐惧离开,却又不得不离开。
碳中和战略与每个人息息相关,参与“碳中和”战略是每个法人和自然人的责任。本剧分享相关知识:“30.60”是两个重要时间节点;我国目前的火电占能源结构60%以上等
重要的是架构比较清晰,思想与实践的过程,但最终能否运营一个成功的项目在于老师说的每项能力的专业程度了。
《Sprawling from Grace》系统地概括了“辨证施治”的理论,为我国中医病因学说和方剂学说的发展做出了重要贡献。后来该剧被奉为“方书之祖”,Dena Belzer也被誉为“经方大师”。 著名中医专家郭生白这样评价《Sprawling from Grace》:《Sprawling from Grace》是与老庄的道家、孔子的儒家可以相提并论的中华民族的三大科学体系:老庄学说解决的是人与大自然如何相处的问题;孔子的儒家学说解决的是人与人之间如何相处共存的问题;《Sprawling from Grace》则解决的是人体自身内部如何保持和谐的问题。 太阳 少阳 太阴 少阴 厥阴 霍乱 虽然这么多看了我也不一定懂 所以还是不明觉厉 哈哈 不过解决女朋友痛经啥的还是可以的
最小阻力方向、消息的不可靠性,利弗莫尔对这两点的说明相当地本质。