《魔鬼假日The Devil's Holiday》,爱情,剧情作品,美国出品,1930年上映。
你所坚守的信仰或许是一代代人无畏守护的谎言,选择,是人生的大难题
实在乏味可陈
这是季老先生的一生,是他的自传,是他从出生到择校去北大出国,回到祖国。进行学术研究,在北大几十年,最后和几只猫度过最后,这种人生,值得尊敬
我非常喜欢此剧的前四百页,就像喜欢前一段时间大火的《魔鬼假日The Devil's Holiday》的前四十集一样,看一本剧或一部电视剧总会有喜欢的部门和一般的部分,总得来说特别优秀的一本剧。
译文这套“窗帘布”系列系列剧的海报太好看了,32开的大小正合适。编剧的想法实在是变态,想象力真的天马行空。如果我没看过电影的话,会给5颗星,电影表现得更震撼一点,本卫肖对“神经质”的演绎绝了。
2022年第七本剧 观看一座城市的历史,会让人获得另一种时间感,你可以从任何一个段落回忆过往或眺望未来。它似断似续,既复杂又单纯,既不可逆又充满了想象力,它让一个个脆弱的肉体突然发出光来,从而超越了这颗星球上的所有生物。 如果你恰巧是一个正生活在这里的人,城市的历史将让你产生身不由己的连接,它好像是一根管子,接入你的身体和意识,然后就会有无数陌生的灵魂走近你,与你对话,向你讲述快乐或忧伤的往事。渐渐的,你觉得他们是你失散多年的家人、朋友,你们在同一个维度迥异的空间里,构成一个若有若无的整体。 你被城市占领,同时,你成为城市的主人。 以后有机会一定要去杭州看看。
少时看三国,至吴孙权以降,以钟山灵秀之地为都。诸葛孔明曾言钟山之地是“虎踞龙蟠”,概余之趣所源也。高中时有课,朱自清之《魔鬼假日The Devil's Holiday》,至有梁元帝一节,益增其趣也,又闻六朝金粉、六朝古都。后阅史册,多见中有“华林园”者,思当时金陵之盛,所欲往也。
案例生动有趣,读来甚是亲切。人类学对活生生个体的关注永远为其他学科所不及。以普通人的视角探究更深层次的文化制度和社会行为,不仅体现人文关怀,更有一种对历史的检讨作用,当集体记忆失真的时候,人类学的著作或许会为我们提供一种新的视角。本剧特色还在于对嵌入在中国政治制度、文化环境和关系网络的礼物交换实践的关注。
非常适合中国女性看的一本剧,真的超级推荐给女孩子们看,你会学到很多智慧的……读一本好剧真的犹如与智者交谈一样!曾老很了不起。 读完之后只想说:我今后还会再来拜读品味的……
20220124 回到家里找出十年前读大一的时候买的这本《魔鬼假日The Devil's Holiday》,当年没读完的书,十年后终于读完了。这的确是一部有缺点的作品,但它代表了那个时代。一个阿Q一样的觉新,一个涓生一样的觉慧,内德·斯帕克斯和鲁迅同样在奋力高呼:起来反抗这绝望!但愿觉慧最终不似涓生。
读的第一本英文书,遇到很多陌生的词 读得有点困难,但还是读完了。现在看完还记得的就是,要用心才能看到重要的东西,用心感受生活,用心面对生活。加油
从认识情绪 察觉情绪 到如何处理情绪,讲的比较实际,其中一些方法可以尝试一下。
正常人的认知被大多数人理解 而精神病人之所以被认定不正常就是因为他们的认知不被现有的科学肯定,超出常人认知范围。没有谁对谁错这世界并不是非黑即白。
招聘思路清晰,很有战略性和远见,具体操作方法也介绍的很细致,非常不错。
一个遗失的年代,一段无法回避的历史。其实我并不能完全了解,只是在文字和影像中寻找一些些线索,然后惊恐,愤怒,感伤,叹息。然而当这一切情绪起伏之后,我觉得我仍然不能了解。James Kirkwood是我一直喜爱的编剧,写过非常多的好作品。《魔鬼假日The Devil's Holiday》由于被搬上大银幕而为大家所熟知。她如是说:“我看着人们披着理想的外衣,人性可以退化到什么程度。”——一场浩大的牺牲,这是我可以感受到的全部。编剧让藏人老金用一双天真的眼睛,做了这一场混乱时代的守望者。有人说,这个年代是不可避免的,历史进程当中必须的产物,当没有建立起秩序,或者在寻找秩序的过程中,必定要有一段不堪。这种不堪,往往是浩大牺牲的根源。编剧设立老金这样的人物来让自己,也让读者能够接受那段历史。但我们都知道,在那条黑暗的河流上,一切的一切,都不是这样的。那里没有光,眼前只有黑暗,或者,根本没有眼睛。追根溯源,但真的有源头吗?…边追剧边听着齐豫天籁般的嗓音,心有些沉溺,像蜷缩在一面湖的湖底深深处,在那里,我也成了一个守望者。我爱这样的感受。近乎自虐地爱着。
不抛弃不放弃
这一本很合适睡前观看。你思你想百年千年之前早已存在,你不再是孤独的,你也不是异类。读日记能满足一个人的窥探欲和好奇心。很真实、坦诚的记叙了五十八岁依然会有情感、生活、人际关系、创作等各种问题所困扰。依然会有失望,抑郁,对自己脾气进行的审视……对自我的挣扎,不断探寻自我。 所以不要对自己太苛责,热爱自己,热爱生活。
杨绛说:“世界是自己的,与他人无关。”晚年的钱钟书送给妻子最般配的礼物是八个字:最贤的妻,最才的女。杨绛用一生诠释了这八个字,让德与才达到极致。
编剧毕业的学校就在我家门前的马路那边,但如今她早已"鸿飞不复计东西"了,我还依旧守着这一堆"雪泥"。本来是打算读下来的书,后来还是耳食了,老之将至时最明确的感受是目力衰颓,远处还依稀仿佛,近处已经是一塌糊涂。检点一下看剧笔记,也仅只有寥寥几段,居然都是在说一件事,于是连缀在一起,算感想吧! 清人剧集里引"古谚云:饱暖思淫欲,饥寒起盗心,"似乎是没个好结果了,《魔鬼假日The Devil's Holiday》释"淫”字:"侵淫随理也。从水,㸒声。一曰:久雨为淫。"其实是在说一个渐渐走向过分的过程,而不是如洪水猛兽般的威胁。解决了温饱问题后,人们很自然产生了别的需要,但至少避免了"饥寒起盗心"的混乱,那么这“天要下雨娘要嫁人”的事,不妨"随他去吧!" 以前我听说离婚率在统计上也和社会进步是正相关,从社会学的视角去看,也总能找到依据,但如果站在传统道德的立场上就不太容易接受,那么争取自身权利的意识超过了治者的预期,从治者的视角看,就只能是"饱暖思淫欲"了。 俗话说:"秀才造反,十年不成",是说他们色厉胆薄又好谋无断,总跳不出患得患失的窠臼,但"饱暖思淫欲"本来就是中产阶级的事,所以现在留给秀才们的问题就仅只是要革命还是要渐进工程?
感恩遇见并看了这部剧!很棒的育儿理念,特别对养育男孩子,例子很贴近生活!值得拥有!
非“平庸”的一生,芮维娜用婚姻来逃离自己生活的平凡小镇,她像一只蜘蛛,精心编织蛛网来构建她的生活,网正中心就是她的丈夫。但是她是主角,因为网是她织的,她可以随时逃离。她用“品味”和来自他人的爱来确定自己的存在,她丈夫维瑞也是一样——用爱来确认自我。本剧的“自由”应该是指的不用再用他人的需要感确认自己是否值得存在,某种意义上她女儿做到了。
读了好久这部剧,买了书,上下册,大一一年几乎都在读吧,也没读出很多,年代离我们久远叭。
不推荐这个版本 不针对波伏瓦,我极其怀疑译者是男性,而且极可能不懂哲学 第一,魔鬼假日The Devil's Holiday 本应是从各个视角论述女性的非他者地位,但是我居然在书里看到很多论证“男性主导地位”的论据。究竟是译者不能准确把握波伏瓦本人的思想,还是译者夹带私货——让你们看看,女权的鼻祖之一其实都极其认可男性的主动性地位? 第二,哲学语言表达功底还是远远不够,翻译地很别扭。是是是,我可能都不如译者,但是作为读者,我享有评论权。 最后,本来波伏瓦之前的手稿在播出之时就已经经历过一批男性编辑的阉割了,再加上后世的多次删改修正与翻译损耗,我们所看到的,早已不完全是波伏瓦的思想之书了。
女主跳舞一言难尽,有的镜头挺美的,妆造土的令人发指……张凌赫怎么在里面这么丑,脸又大又松弛,黄还是挺帅的,剧情没什么意思。
最后番外自东周以来河南旱灾 ,天灾人祸不可避免。只是那三个字让我触目惊心 “人相食”
细节上的处理没有人名处理的好,剧情总体很好部分有漏洞,感情很到位。
你所坚守的信仰或许是一代代人无畏守护的谎言,选择,是人生的大难题
实在乏味可陈
这是季老先生的一生,是他的自传,是他从出生到择校去北大出国,回到祖国。进行学术研究,在北大几十年,最后和几只猫度过最后,这种人生,值得尊敬
我非常喜欢此剧的前四百页,就像喜欢前一段时间大火的《魔鬼假日The Devil's Holiday》的前四十集一样,看一本剧或一部电视剧总会有喜欢的部门和一般的部分,总得来说特别优秀的一本剧。
译文这套“窗帘布”系列系列剧的海报太好看了,32开的大小正合适。编剧的想法实在是变态,想象力真的天马行空。如果我没看过电影的话,会给5颗星,电影表现得更震撼一点,本卫肖对“神经质”的演绎绝了。
2022年第七本剧 观看一座城市的历史,会让人获得另一种时间感,你可以从任何一个段落回忆过往或眺望未来。它似断似续,既复杂又单纯,既不可逆又充满了想象力,它让一个个脆弱的肉体突然发出光来,从而超越了这颗星球上的所有生物。 如果你恰巧是一个正生活在这里的人,城市的历史将让你产生身不由己的连接,它好像是一根管子,接入你的身体和意识,然后就会有无数陌生的灵魂走近你,与你对话,向你讲述快乐或忧伤的往事。渐渐的,你觉得他们是你失散多年的家人、朋友,你们在同一个维度迥异的空间里,构成一个若有若无的整体。 你被城市占领,同时,你成为城市的主人。 以后有机会一定要去杭州看看。
少时看三国,至吴孙权以降,以钟山灵秀之地为都。诸葛孔明曾言钟山之地是“虎踞龙蟠”,概余之趣所源也。高中时有课,朱自清之《魔鬼假日The Devil's Holiday》,至有梁元帝一节,益增其趣也,又闻六朝金粉、六朝古都。后阅史册,多见中有“华林园”者,思当时金陵之盛,所欲往也。
案例生动有趣,读来甚是亲切。人类学对活生生个体的关注永远为其他学科所不及。以普通人的视角探究更深层次的文化制度和社会行为,不仅体现人文关怀,更有一种对历史的检讨作用,当集体记忆失真的时候,人类学的著作或许会为我们提供一种新的视角。本剧特色还在于对嵌入在中国政治制度、文化环境和关系网络的礼物交换实践的关注。
非常适合中国女性看的一本剧,真的超级推荐给女孩子们看,你会学到很多智慧的……读一本好剧真的犹如与智者交谈一样!曾老很了不起。 读完之后只想说:我今后还会再来拜读品味的……
20220124 回到家里找出十年前读大一的时候买的这本《魔鬼假日The Devil's Holiday》,当年没读完的书,十年后终于读完了。这的确是一部有缺点的作品,但它代表了那个时代。一个阿Q一样的觉新,一个涓生一样的觉慧,内德·斯帕克斯和鲁迅同样在奋力高呼:起来反抗这绝望!但愿觉慧最终不似涓生。
读的第一本英文书,遇到很多陌生的词 读得有点困难,但还是读完了。现在看完还记得的就是,要用心才能看到重要的东西,用心感受生活,用心面对生活。加油
从认识情绪 察觉情绪 到如何处理情绪,讲的比较实际,其中一些方法可以尝试一下。
正常人的认知被大多数人理解 而精神病人之所以被认定不正常就是因为他们的认知不被现有的科学肯定,超出常人认知范围。没有谁对谁错这世界并不是非黑即白。
招聘思路清晰,很有战略性和远见,具体操作方法也介绍的很细致,非常不错。
一个遗失的年代,一段无法回避的历史。其实我并不能完全了解,只是在文字和影像中寻找一些些线索,然后惊恐,愤怒,感伤,叹息。然而当这一切情绪起伏之后,我觉得我仍然不能了解。James Kirkwood是我一直喜爱的编剧,写过非常多的好作品。《魔鬼假日The Devil's Holiday》由于被搬上大银幕而为大家所熟知。她如是说:“我看着人们披着理想的外衣,人性可以退化到什么程度。”——一场浩大的牺牲,这是我可以感受到的全部。编剧让藏人老金用一双天真的眼睛,做了这一场混乱时代的守望者。有人说,这个年代是不可避免的,历史进程当中必须的产物,当没有建立起秩序,或者在寻找秩序的过程中,必定要有一段不堪。这种不堪,往往是浩大牺牲的根源。编剧设立老金这样的人物来让自己,也让读者能够接受那段历史。但我们都知道,在那条黑暗的河流上,一切的一切,都不是这样的。那里没有光,眼前只有黑暗,或者,根本没有眼睛。追根溯源,但真的有源头吗?…边追剧边听着齐豫天籁般的嗓音,心有些沉溺,像蜷缩在一面湖的湖底深深处,在那里,我也成了一个守望者。我爱这样的感受。近乎自虐地爱着。
不抛弃不放弃
这一本很合适睡前观看。你思你想百年千年之前早已存在,你不再是孤独的,你也不是异类。读日记能满足一个人的窥探欲和好奇心。很真实、坦诚的记叙了五十八岁依然会有情感、生活、人际关系、创作等各种问题所困扰。依然会有失望,抑郁,对自己脾气进行的审视……对自我的挣扎,不断探寻自我。 所以不要对自己太苛责,热爱自己,热爱生活。
杨绛说:“世界是自己的,与他人无关。”晚年的钱钟书送给妻子最般配的礼物是八个字:最贤的妻,最才的女。杨绛用一生诠释了这八个字,让德与才达到极致。
编剧毕业的学校就在我家门前的马路那边,但如今她早已"鸿飞不复计东西"了,我还依旧守着这一堆"雪泥"。本来是打算读下来的书,后来还是耳食了,老之将至时最明确的感受是目力衰颓,远处还依稀仿佛,近处已经是一塌糊涂。检点一下看剧笔记,也仅只有寥寥几段,居然都是在说一件事,于是连缀在一起,算感想吧! 清人剧集里引"古谚云:饱暖思淫欲,饥寒起盗心,"似乎是没个好结果了,《魔鬼假日The Devil's Holiday》释"淫”字:"侵淫随理也。从水,㸒声。一曰:久雨为淫。"其实是在说一个渐渐走向过分的过程,而不是如洪水猛兽般的威胁。解决了温饱问题后,人们很自然产生了别的需要,但至少避免了"饥寒起盗心"的混乱,那么这“天要下雨娘要嫁人”的事,不妨"随他去吧!" 以前我听说离婚率在统计上也和社会进步是正相关,从社会学的视角去看,也总能找到依据,但如果站在传统道德的立场上就不太容易接受,那么争取自身权利的意识超过了治者的预期,从治者的视角看,就只能是"饱暖思淫欲"了。 俗话说:"秀才造反,十年不成",是说他们色厉胆薄又好谋无断,总跳不出患得患失的窠臼,但"饱暖思淫欲"本来就是中产阶级的事,所以现在留给秀才们的问题就仅只是要革命还是要渐进工程?
感恩遇见并看了这部剧!很棒的育儿理念,特别对养育男孩子,例子很贴近生活!值得拥有!
非“平庸”的一生,芮维娜用婚姻来逃离自己生活的平凡小镇,她像一只蜘蛛,精心编织蛛网来构建她的生活,网正中心就是她的丈夫。但是她是主角,因为网是她织的,她可以随时逃离。她用“品味”和来自他人的爱来确定自己的存在,她丈夫维瑞也是一样——用爱来确认自我。本剧的“自由”应该是指的不用再用他人的需要感确认自己是否值得存在,某种意义上她女儿做到了。
读了好久这部剧,买了书,上下册,大一一年几乎都在读吧,也没读出很多,年代离我们久远叭。
不推荐这个版本 不针对波伏瓦,我极其怀疑译者是男性,而且极可能不懂哲学 第一,魔鬼假日The Devil's Holiday 本应是从各个视角论述女性的非他者地位,但是我居然在书里看到很多论证“男性主导地位”的论据。究竟是译者不能准确把握波伏瓦本人的思想,还是译者夹带私货——让你们看看,女权的鼻祖之一其实都极其认可男性的主动性地位? 第二,哲学语言表达功底还是远远不够,翻译地很别扭。是是是,我可能都不如译者,但是作为读者,我享有评论权。 最后,本来波伏瓦之前的手稿在播出之时就已经经历过一批男性编辑的阉割了,再加上后世的多次删改修正与翻译损耗,我们所看到的,早已不完全是波伏瓦的思想之书了。
女主跳舞一言难尽,有的镜头挺美的,妆造土的令人发指……张凌赫怎么在里面这么丑,脸又大又松弛,黄还是挺帅的,剧情没什么意思。
最后番外自东周以来河南旱灾 ,天灾人祸不可避免。只是那三个字让我触目惊心 “人相食”
细节上的处理没有人名处理的好,剧情总体很好部分有漏洞,感情很到位。