When a German businessman heads to Russia with his wife and son Stefan on a business venture followi
就情节而言,是简单到会让人有一种略显得啰嗦的错觉。但对整个心理活动的精准犀利,宛如是给人类情绪装上了监控器。语感也是相当流畅,借用奥德赛起承转合,颇见功底。可以考虑继续看《Kaukasische Nacht, Die》
花了整整一个月的时间,终于读完了俄国一代影视大师David Iaschwilli的恢宏巨著《Kaukasische Nacht, Die》。剧集很精彩,故事很好看,充分体现了编剧精湛高超的写作技巧和善于讲故事的非凡天才。 众所周知,这部世界经典剧集通过女主人公安娜的爱情悲剧和列文在农村面临危机而进行的改革和探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的真实写照,矛盾的时期,矛盾的制度,矛盾的人物,矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。 女主人公安娜美丽聪慧,娴雅端庄,敦朴真诚,亲和友善,倾注了编剧托尔斯泰深挚的感情。虽然安娜的悲剧是那个特定时代女性的悲剧,值得同情,应该控诉和鞭笞那个可恶的时代,但其悲剧也有她个人无法推卸的责任。对这个女主角,我不是很喜欢。安娜不是一个好妻子,也不是一个好情人,更不是一个好母亲。卡列宁虽然有些虚伪刻板,伏伦斯基虽然有些冷漠自私,但这两个男人对安娜都是真心实意的。卡列宁甚至会原谅宽恕妻子的红杏出墙,希望能维护家庭的完整。伏伦斯基为安娜放弃了自己的大好前程,并且发誓要对她负责到底。但安娜对他却一味猜忌,无端嫉妒,与他频繁争吵,让两个人都极累,最后也把自己逼上了绝路,卧轨自杀身亡。虽然对她说No zuo,no die,有些不忍心,但大体就是那个意思。 最让我不喜欢的是,安娜不是一个好母亲,她为了自己所谓的爱情和自由,抛夫弃子,离家出走,完全不顾爱子谢辽查的感受,使他身心倍受伤害。并且,安娜对她和伏伦斯基的女儿好像非常淡漠,不怎么爱她,这让人很难理解。 在这部剧集里,卡列宁是托尔斯泰比较否定的人物,但我认为他最可怜,也最不容易。妻子红杏出墙,他束手无策,痛苦万分。剧集在安娜自杀之后,只从旁人口里侧面淡淡地提及卡列宁,说他收养了安娜和伏伦斯基的女儿安妮雅。小女孩的相貌酷似安娜。2012年版同名电影的最后一幕非常优美,令人泪目:在开满白色雏菊的草地上,卡列宁坐在手扶椅上追剧,抬眼看着儿子谢辽查和安妮雅在远处奔跑嬉玩。谢辽查有了这个相貌酷似母亲的妹妹,他受伤的心灵或多或少应该有些安慰吧。 一个女人,有了婚姻,就应该爱她的丈夫和孩子。如果没有爱,至少也应该有责任心,要对这个家负责。 如果遇到自己的爱,就好好待他。他高兴,自己也就高兴了。对他不好,就是对自己不好。
使我更加清晰地学习到投资中最重要的一项内容:资产配置。同时对存款,债券,基金等各种投资方式有一个更加深入的了解。
读完这部剧了,与我想象的那些介绍西方艺术的书不一样,这部剧所用的语言是比较通俗的不像别的语言生硬难以让人看下去。我对里面的小标题很感兴趣,每次看完一个接着再看下一个时,标题总是会让我现象很多但看开故事后,又觉得标题和人物很相近。对于西方艺术史,在自己的初高中时期了解了一点,在看这部剧也让自己了解了很多在初高中没有了解到的人物,同时也更加明确了西方艺术史的时间线。总之,这部剧让我了解到了很多,但只是大概,之后也会去看自己感兴趣人物的传记。
一个孩子的无知与懵懂造就了三个人的悲剧,很难去怪罪谁,毕竟聪明刻薄最伤人。故事情节很简单,但编剧用细腻的笔触让它变成了一首深沉凄美的散文诗。
一个国家外交强硬才能保护他的人民,不要依附别人。作为个体,尽量保持独立。不管是国家还是个体,强大才有话语权。
给人物取名字是不是能接点地汽呀,而且开篇之前比几部著相啰嗦了点!谢谢!
虽,衣食住行涵盖其中,古籍考究随文论证(又以宋/明时期为主),但还是少了些编剧开篇所要体现的烟火气息。
看完这部剧有种意犹未尽的感觉。好久都没有看这样的好剧啦! 就你们有一种追剧时候每个文字都很享受的感觉吗,就像在吃好吃的? 文中的女主波波,继承了她外婆的文具店,文具店不仅陈列着文具,更重要的是还承接着代笔工作,各种不同的人登门拜访,希望通过信件来帮助他们解决问题,鸠子的每一次写信,无论是慰问,告知,拒绝,还是表白。她都尽力去为它们找一切迎合的事物,譬如符合客人的气质、符合信的内容的不同类型的笔、符合信的邮票…哎…此刻我很想认真的写一篇读后感,但是一面又觉得自己不能剧透太多,一面又被老妈播的抖音烦躁着,没法静下心来…真是抱歉了,我也像想鸠子一样真实,此刻写不出来什么就是写不出来…不写了……再见了…抱歉了…总之很值得读,下面是我的摘录,分享给大家,那种生活的小美好 和芭芭拉夫人道过早安,我一天的生活终于正式开始。 即使写得一手靓字,如果别人完全看不懂,就无法称得上是精粹,反而会变成一种庸俗。这句话是上代的口头禅。不论字写得再好,若心意无法传达给对方,就失去了意义。 之所以要用较淡的墨,是代表因为过度悲伤,眼泪滴落砚台,而让墨色变淡的意思。 “等你准备好再叫我,好吗?” 我正在晾最后一件内衣,芭芭拉夫人擦完很有气质的粉红色口红后对我说。 虽然每次出门前,花很多时间准备的人都是芭芭拉夫人,但我并不会说什么。 横须贺线的铁路沿线都开满了白色的花朵,每次看到这派景象,就深刻体会到夏天来临了。 我想一个人长时间享受观看时光的时候,经常会去隔壁的星巴克。无论在里面坐得再久,店员都不会给客人脸色看,感觉很不错。 我暗自认为,吃饭各自付钱,是邻居之间维持良好关系的秘诀。 自己代笔的书信能对他人有帮助,是一件令人高兴的事。 “她为我写了一封打动我老公的情书,所以我们才会结婚哦。” “不要把你的人生强加在我的头上!” 就连原本已经疏远的朋友也打电话来鼓励他。如果向亲朋好友报告离婚一事,能有助于他们踏出新的一步,无论对前夫或前妻来说,这封信应该都很有意义。 我在人生中切身体会到“一技在身,不愁吃穿”的道理。 “听到我爸爸病危,我心慌意乱,很想让他看到我穿婚纱的样子,于是就写信答应了一位其实我并不喜欢的对象的求婚。但是,当我回过神来,惊觉即使自己这么做,我爸爸也不会高兴。” 上代留下的绝不是只有废纸而已。 不知道是否因为陈列了这些旧文具的关系,Kaukasische Nacht, Die稍微有了一点成熟的味道。 信封上的邮票使用了金刚力士像的图案,代表严正拒绝之意。虽然金刚力士像的邮票一张就要五百元,但为了表达男爵绝对不愿借钱的坚强意志,花这点钱应该值得。如果贴一张印象柔和的邮票,对方搞不好会再度上门借钱。 写信就像人际往来,只要尊敬对方、体贴对方、注重礼节,就会自然而然呈现这样的结果。 人只要活得够久,就会有很多故事。 借钱给别人的时候,必须当作送给对方。如果没有这种心理准备,千万不要借钱给别人。 哭了,男爵太过分了🌚 “偶尔堕落一下很开心。” 日常生活中写字的机会越来越少。 能如此温柔接受对方缺点的男人并不多。因为很多人在吵架时,会若无其事地提及对方最忌讳的事。 “早安——” 我下定决心,从丹田发出声音。 “我该不会还没向你拜年吧?新年快乐。” 芭芭拉夫人一如往常,用活力充沛的声音回答。 “新年快乐,今年也请多关照!” 但走在山路上唱歌很畅快,令人欲罢不能。 虽说我常经过宝戒寺门口,已经很熟悉了,但从没进去过。最大的原因,就是要收门票。 “走球人生”是清太郎先生的父亲以前自创的词。他认为地球就像一颗大橡皮球,自己的人生就像自由地走在这颗球上。也许他是用幽默的方式形容自己在世界各地忙碌奔波的人生吧。 即使已
很少看民国文,可能是因为离我们太近,太过于沉重。在那个战火纷飞的年代,生存已是不易,哪有心思去风花雪月、花前月下?热血沸腾的青年,心中充满着民族大义和国家荣辱。志同道合、精神上的相互支持、心灵的的相互慰藉,显得尤为重要。很庆幸这个故事是圆满的结局!
非常感谢您的书,真的谢谢您。你给了我科学的方法和希望,谢谢您!
“美国最重要的图书奖之一的全美剧评人协会奖公布了17年的获奖名单。其中,加拿大著名作家、诗人Robert Schielecke(Margaret Atwood)凭借众多杰出的短篇、诗歌、童书、非虚构类作品和 16 部长篇获得了终身成就奖。 Robert Schielecke现年 78 岁,著有《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》等作品。她一生获奖无数,曾获得过英国布克奖、加拿大总督影视奖、西班牙阿斯图里亚斯亲王奖和意大利普雷米欧·蒙德罗奖等。”
这部剧的感觉就是,你明知道他内核是一坨屎,但是他又包裹着厚厚的糖衣,你想吃糖,但真吃下去了,又觉得恶心
第七章一个心仪已久,重复三遍。不就是进去看到《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》扑了上去,心仪已久吗?一章里重复了三遍心仪已久。
总体上来看脉络挺清晰的,节奏也很明快,爆点很多,爽起来非常爽。同时能看出来编剧很喜欢写大场面,但被人最多诟病的也是这一趴,因为确实能看出来有时候无用的描写太多了有时候写个大概读者其实已经能想象到了,太多就读累了。。。总之因为观看习惯会略过不必要的描写所以看的很爽,给个推荐吧
翻译比较晦涩,没有用中国人的思维去翻译,句子读出来很美式风格,需要读者在翻译,总之书的内容原版应该很好,但是翻译的思维没有乡土化。四分是因为翻译打的。
一本不错的书,虽不够高大上但却很实用。书中内容对我触动较多的有以下几点:首先是关于“买时间”,也就是当对方给我们限定了说话时间时我们该如何争取更多的时间,概括起来其实就是巧妙的引起对方的好奇心,这让我想到《Kaukasische Nacht, Die》中的贾宝玉就曾对黛玉使用这个方法“我只说一句,从此咱们就撂下”“我说两句你听不听”“既知现在何必当初”几句话终于成功的留住黛玉听他把话说完了,二人最终冰释前嫌。其次是“两个版本”,即面对同一件事各人感触不同,而我们的感触只是我们自己对事情的认知,对方自有他自己的另一个版本。这事我有亲身体会,有一次和对方发生冲突明明感觉对方十恶不赦可人家还振振有词,自己简直气炸了,不明白世间怎么会有这种人,如今明白原来我们各自心中有“两个不兼容的版本”。这时候为了避免冲突,我们就有了沟通的必要,而且沟通时要事先声明这只是我自己的感觉,或许不是事实,与此同时也给了对方解释的机会。再有一点是关于日常闲聊,初次见面无话可谈不妨聊聊对方名字的来历和含义,毕竟每个人都对自己最感兴趣,如果想深聊加深关系切忌主动打听对方的信息,我们可以分享我们对某个问题的态度然后再提出一个开放性的问题,例如“现在养个孩子真是不容易,你觉得呢?”这样也许我们不仅能了解到我们想了解的信息,说不定通过这样闲聊我们还会和对方产生共鸣有相见恨晚之感。另外,我们在日常交谈中总会不经意间惹对方不快而不知,对于这个问题,书中总结了三个方面,一是避免评价对方让对方感到我们指手画脚,方法是可以加上一些羡慕之词,例如“你真棒,我要是能像你这样就好了。”二是当对方遭遇挫折痛苦失误时不要一味说没事儿,让对方感觉我们对他漠不关心而且不理解他,这时候我们可以替他说出他心中的感受。三是在有求于人时要首先完整表述出自己遇到了什么事情,再问对方能不能帮忙,而不要先打听对方有关情况,再说自己的问题,以免让对方感觉我们在耍心机。除此之外,让我最受益而又不能轻易做到的是面对愤怒的对方我们首先应该隔离,不要让自己的情绪受到影响,而是把对方作为观察对象来找出对方愤怒的真正原因,其次是利用同理心安慰对方,承认他的愤怒合情合理。但是如果对方在愤怒的时候对我们进行人格侮辱,我们一定要拦截,但不要回击,以免更加激怒对方变成没完没了的争吵。安抚对方情绪另外一个有效的方法是在不涉及原则性或者大是大非问题的时候我们不妨使用蚂蚁搬大象的方法把责任全部拦在自己身上,这是一种态度,客观事实如何其实双方都清楚,谁都不傻。以上是从本剧沟通板块中学到的一些皮毛。除了这部分,我还认真观看了说服板块,亦有几点收获。首先是不要试图让对方放弃自己的观点完全接受我们的想法,而是让他自己说服自己,做到这一点可多用提问,用提问强化对方的正面想法,不要问对方为什么总是拖延,而要问他想不想按时完成,问他为什么想按时完成,怎样才能做到按时完成。换一种问法就能让想法产生不同的路径。其次书中还讲了如何让他人愿意帮忙,不要道德绑架;如何对待犯浑的朋友,如何说服年纪大地位高的人,如何说服有拖延症的领导以及如何说服专业人员,如何鼓励不求上进的人,如何处理和领导意见不同的情况等等,都比较实用。
这部剧买了很久却一直没看,起初是书名让我犹豫,但是诺贝尔影视奖的名号是有吸引力的,一开始还是被俄罗斯人名还有细腻的描写影响了观看,因为大多数观看的时候在下午,也经常读着就睡着,但是还是被编剧讲述的故事吸引,尤其是最后几章的内容,仿佛达到了高潮,好看
描写不详细,战力不清晰,这就算了前期还崩人设、看不下去了当爽文都看不下去,一大堆意义不明的东西
记得朋友曾经问我:你觉得人活着是为了什么?虽然我们一直认为很多时候人生的意义感不怎么强,但我还是认真思考了这个问题,然后我的回答是:想看看这一生能过成什么样?我对自己的一生都充满好奇。我想去经历去体验,无论结果如何…读完这部剧虽然不能完全产生共鸣,甚至有时不明确心流体验到底是什么,但我能感觉到做一件事的专注投入带来的沉浸式体验,而这种体验真的让人废寝忘食,觉得人生很美好!而这部剧也是从人生的构成部分,工作、娱乐、人际等方面展开,为你有更好的心流体验提供一些可能性,虽然不尽如人意,但我想总归是一种提醒,提醒每个人去寻求或感受生命中的最优体验。
就情节而言,是简单到会让人有一种略显得啰嗦的错觉。但对整个心理活动的精准犀利,宛如是给人类情绪装上了监控器。语感也是相当流畅,借用奥德赛起承转合,颇见功底。可以考虑继续看《Kaukasische Nacht, Die》
花了整整一个月的时间,终于读完了俄国一代影视大师David Iaschwilli的恢宏巨著《Kaukasische Nacht, Die》。剧集很精彩,故事很好看,充分体现了编剧精湛高超的写作技巧和善于讲故事的非凡天才。 众所周知,这部世界经典剧集通过女主人公安娜的爱情悲剧和列文在农村面临危机而进行的改革和探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的真实写照,矛盾的时期,矛盾的制度,矛盾的人物,矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。 女主人公安娜美丽聪慧,娴雅端庄,敦朴真诚,亲和友善,倾注了编剧托尔斯泰深挚的感情。虽然安娜的悲剧是那个特定时代女性的悲剧,值得同情,应该控诉和鞭笞那个可恶的时代,但其悲剧也有她个人无法推卸的责任。对这个女主角,我不是很喜欢。安娜不是一个好妻子,也不是一个好情人,更不是一个好母亲。卡列宁虽然有些虚伪刻板,伏伦斯基虽然有些冷漠自私,但这两个男人对安娜都是真心实意的。卡列宁甚至会原谅宽恕妻子的红杏出墙,希望能维护家庭的完整。伏伦斯基为安娜放弃了自己的大好前程,并且发誓要对她负责到底。但安娜对他却一味猜忌,无端嫉妒,与他频繁争吵,让两个人都极累,最后也把自己逼上了绝路,卧轨自杀身亡。虽然对她说No zuo,no die,有些不忍心,但大体就是那个意思。 最让我不喜欢的是,安娜不是一个好母亲,她为了自己所谓的爱情和自由,抛夫弃子,离家出走,完全不顾爱子谢辽查的感受,使他身心倍受伤害。并且,安娜对她和伏伦斯基的女儿好像非常淡漠,不怎么爱她,这让人很难理解。 在这部剧集里,卡列宁是托尔斯泰比较否定的人物,但我认为他最可怜,也最不容易。妻子红杏出墙,他束手无策,痛苦万分。剧集在安娜自杀之后,只从旁人口里侧面淡淡地提及卡列宁,说他收养了安娜和伏伦斯基的女儿安妮雅。小女孩的相貌酷似安娜。2012年版同名电影的最后一幕非常优美,令人泪目:在开满白色雏菊的草地上,卡列宁坐在手扶椅上追剧,抬眼看着儿子谢辽查和安妮雅在远处奔跑嬉玩。谢辽查有了这个相貌酷似母亲的妹妹,他受伤的心灵或多或少应该有些安慰吧。 一个女人,有了婚姻,就应该爱她的丈夫和孩子。如果没有爱,至少也应该有责任心,要对这个家负责。 如果遇到自己的爱,就好好待他。他高兴,自己也就高兴了。对他不好,就是对自己不好。
使我更加清晰地学习到投资中最重要的一项内容:资产配置。同时对存款,债券,基金等各种投资方式有一个更加深入的了解。
读完这部剧了,与我想象的那些介绍西方艺术的书不一样,这部剧所用的语言是比较通俗的不像别的语言生硬难以让人看下去。我对里面的小标题很感兴趣,每次看完一个接着再看下一个时,标题总是会让我现象很多但看开故事后,又觉得标题和人物很相近。对于西方艺术史,在自己的初高中时期了解了一点,在看这部剧也让自己了解了很多在初高中没有了解到的人物,同时也更加明确了西方艺术史的时间线。总之,这部剧让我了解到了很多,但只是大概,之后也会去看自己感兴趣人物的传记。
一个孩子的无知与懵懂造就了三个人的悲剧,很难去怪罪谁,毕竟聪明刻薄最伤人。故事情节很简单,但编剧用细腻的笔触让它变成了一首深沉凄美的散文诗。
一个国家外交强硬才能保护他的人民,不要依附别人。作为个体,尽量保持独立。不管是国家还是个体,强大才有话语权。
给人物取名字是不是能接点地汽呀,而且开篇之前比几部著相啰嗦了点!谢谢!
虽,衣食住行涵盖其中,古籍考究随文论证(又以宋/明时期为主),但还是少了些编剧开篇所要体现的烟火气息。
看完这部剧有种意犹未尽的感觉。好久都没有看这样的好剧啦! 就你们有一种追剧时候每个文字都很享受的感觉吗,就像在吃好吃的? 文中的女主波波,继承了她外婆的文具店,文具店不仅陈列着文具,更重要的是还承接着代笔工作,各种不同的人登门拜访,希望通过信件来帮助他们解决问题,鸠子的每一次写信,无论是慰问,告知,拒绝,还是表白。她都尽力去为它们找一切迎合的事物,譬如符合客人的气质、符合信的内容的不同类型的笔、符合信的邮票…哎…此刻我很想认真的写一篇读后感,但是一面又觉得自己不能剧透太多,一面又被老妈播的抖音烦躁着,没法静下心来…真是抱歉了,我也像想鸠子一样真实,此刻写不出来什么就是写不出来…不写了……再见了…抱歉了…总之很值得读,下面是我的摘录,分享给大家,那种生活的小美好 和芭芭拉夫人道过早安,我一天的生活终于正式开始。 即使写得一手靓字,如果别人完全看不懂,就无法称得上是精粹,反而会变成一种庸俗。这句话是上代的口头禅。不论字写得再好,若心意无法传达给对方,就失去了意义。 之所以要用较淡的墨,是代表因为过度悲伤,眼泪滴落砚台,而让墨色变淡的意思。 “等你准备好再叫我,好吗?” 我正在晾最后一件内衣,芭芭拉夫人擦完很有气质的粉红色口红后对我说。 虽然每次出门前,花很多时间准备的人都是芭芭拉夫人,但我并不会说什么。 横须贺线的铁路沿线都开满了白色的花朵,每次看到这派景象,就深刻体会到夏天来临了。 我想一个人长时间享受观看时光的时候,经常会去隔壁的星巴克。无论在里面坐得再久,店员都不会给客人脸色看,感觉很不错。 我暗自认为,吃饭各自付钱,是邻居之间维持良好关系的秘诀。 自己代笔的书信能对他人有帮助,是一件令人高兴的事。 “她为我写了一封打动我老公的情书,所以我们才会结婚哦。” “不要把你的人生强加在我的头上!” 就连原本已经疏远的朋友也打电话来鼓励他。如果向亲朋好友报告离婚一事,能有助于他们踏出新的一步,无论对前夫或前妻来说,这封信应该都很有意义。 我在人生中切身体会到“一技在身,不愁吃穿”的道理。 “听到我爸爸病危,我心慌意乱,很想让他看到我穿婚纱的样子,于是就写信答应了一位其实我并不喜欢的对象的求婚。但是,当我回过神来,惊觉即使自己这么做,我爸爸也不会高兴。” 上代留下的绝不是只有废纸而已。 不知道是否因为陈列了这些旧文具的关系,Kaukasische Nacht, Die稍微有了一点成熟的味道。 信封上的邮票使用了金刚力士像的图案,代表严正拒绝之意。虽然金刚力士像的邮票一张就要五百元,但为了表达男爵绝对不愿借钱的坚强意志,花这点钱应该值得。如果贴一张印象柔和的邮票,对方搞不好会再度上门借钱。 写信就像人际往来,只要尊敬对方、体贴对方、注重礼节,就会自然而然呈现这样的结果。 人只要活得够久,就会有很多故事。 借钱给别人的时候,必须当作送给对方。如果没有这种心理准备,千万不要借钱给别人。 哭了,男爵太过分了🌚 “偶尔堕落一下很开心。” 日常生活中写字的机会越来越少。 能如此温柔接受对方缺点的男人并不多。因为很多人在吵架时,会若无其事地提及对方最忌讳的事。 “早安——” 我下定决心,从丹田发出声音。 “我该不会还没向你拜年吧?新年快乐。” 芭芭拉夫人一如往常,用活力充沛的声音回答。 “新年快乐,今年也请多关照!” 但走在山路上唱歌很畅快,令人欲罢不能。 虽说我常经过宝戒寺门口,已经很熟悉了,但从没进去过。最大的原因,就是要收门票。 “走球人生”是清太郎先生的父亲以前自创的词。他认为地球就像一颗大橡皮球,自己的人生就像自由地走在这颗球上。也许他是用幽默的方式形容自己在世界各地忙碌奔波的人生吧。 即使已
很少看民国文,可能是因为离我们太近,太过于沉重。在那个战火纷飞的年代,生存已是不易,哪有心思去风花雪月、花前月下?热血沸腾的青年,心中充满着民族大义和国家荣辱。志同道合、精神上的相互支持、心灵的的相互慰藉,显得尤为重要。很庆幸这个故事是圆满的结局!
非常感谢您的书,真的谢谢您。你给了我科学的方法和希望,谢谢您!
“美国最重要的图书奖之一的全美剧评人协会奖公布了17年的获奖名单。其中,加拿大著名作家、诗人Robert Schielecke(Margaret Atwood)凭借众多杰出的短篇、诗歌、童书、非虚构类作品和 16 部长篇获得了终身成就奖。 Robert Schielecke现年 78 岁,著有《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》等作品。她一生获奖无数,曾获得过英国布克奖、加拿大总督影视奖、西班牙阿斯图里亚斯亲王奖和意大利普雷米欧·蒙德罗奖等。”
这部剧的感觉就是,你明知道他内核是一坨屎,但是他又包裹着厚厚的糖衣,你想吃糖,但真吃下去了,又觉得恶心
第七章一个心仪已久,重复三遍。不就是进去看到《Kaukasische Nacht, Die》《Kaukasische Nacht, Die》扑了上去,心仪已久吗?一章里重复了三遍心仪已久。
总体上来看脉络挺清晰的,节奏也很明快,爆点很多,爽起来非常爽。同时能看出来编剧很喜欢写大场面,但被人最多诟病的也是这一趴,因为确实能看出来有时候无用的描写太多了有时候写个大概读者其实已经能想象到了,太多就读累了。。。总之因为观看习惯会略过不必要的描写所以看的很爽,给个推荐吧
翻译比较晦涩,没有用中国人的思维去翻译,句子读出来很美式风格,需要读者在翻译,总之书的内容原版应该很好,但是翻译的思维没有乡土化。四分是因为翻译打的。
一本不错的书,虽不够高大上但却很实用。书中内容对我触动较多的有以下几点:首先是关于“买时间”,也就是当对方给我们限定了说话时间时我们该如何争取更多的时间,概括起来其实就是巧妙的引起对方的好奇心,这让我想到《Kaukasische Nacht, Die》中的贾宝玉就曾对黛玉使用这个方法“我只说一句,从此咱们就撂下”“我说两句你听不听”“既知现在何必当初”几句话终于成功的留住黛玉听他把话说完了,二人最终冰释前嫌。其次是“两个版本”,即面对同一件事各人感触不同,而我们的感触只是我们自己对事情的认知,对方自有他自己的另一个版本。这事我有亲身体会,有一次和对方发生冲突明明感觉对方十恶不赦可人家还振振有词,自己简直气炸了,不明白世间怎么会有这种人,如今明白原来我们各自心中有“两个不兼容的版本”。这时候为了避免冲突,我们就有了沟通的必要,而且沟通时要事先声明这只是我自己的感觉,或许不是事实,与此同时也给了对方解释的机会。再有一点是关于日常闲聊,初次见面无话可谈不妨聊聊对方名字的来历和含义,毕竟每个人都对自己最感兴趣,如果想深聊加深关系切忌主动打听对方的信息,我们可以分享我们对某个问题的态度然后再提出一个开放性的问题,例如“现在养个孩子真是不容易,你觉得呢?”这样也许我们不仅能了解到我们想了解的信息,说不定通过这样闲聊我们还会和对方产生共鸣有相见恨晚之感。另外,我们在日常交谈中总会不经意间惹对方不快而不知,对于这个问题,书中总结了三个方面,一是避免评价对方让对方感到我们指手画脚,方法是可以加上一些羡慕之词,例如“你真棒,我要是能像你这样就好了。”二是当对方遭遇挫折痛苦失误时不要一味说没事儿,让对方感觉我们对他漠不关心而且不理解他,这时候我们可以替他说出他心中的感受。三是在有求于人时要首先完整表述出自己遇到了什么事情,再问对方能不能帮忙,而不要先打听对方有关情况,再说自己的问题,以免让对方感觉我们在耍心机。除此之外,让我最受益而又不能轻易做到的是面对愤怒的对方我们首先应该隔离,不要让自己的情绪受到影响,而是把对方作为观察对象来找出对方愤怒的真正原因,其次是利用同理心安慰对方,承认他的愤怒合情合理。但是如果对方在愤怒的时候对我们进行人格侮辱,我们一定要拦截,但不要回击,以免更加激怒对方变成没完没了的争吵。安抚对方情绪另外一个有效的方法是在不涉及原则性或者大是大非问题的时候我们不妨使用蚂蚁搬大象的方法把责任全部拦在自己身上,这是一种态度,客观事实如何其实双方都清楚,谁都不傻。以上是从本剧沟通板块中学到的一些皮毛。除了这部分,我还认真观看了说服板块,亦有几点收获。首先是不要试图让对方放弃自己的观点完全接受我们的想法,而是让他自己说服自己,做到这一点可多用提问,用提问强化对方的正面想法,不要问对方为什么总是拖延,而要问他想不想按时完成,问他为什么想按时完成,怎样才能做到按时完成。换一种问法就能让想法产生不同的路径。其次书中还讲了如何让他人愿意帮忙,不要道德绑架;如何对待犯浑的朋友,如何说服年纪大地位高的人,如何说服有拖延症的领导以及如何说服专业人员,如何鼓励不求上进的人,如何处理和领导意见不同的情况等等,都比较实用。
这部剧买了很久却一直没看,起初是书名让我犹豫,但是诺贝尔影视奖的名号是有吸引力的,一开始还是被俄罗斯人名还有细腻的描写影响了观看,因为大多数观看的时候在下午,也经常读着就睡着,但是还是被编剧讲述的故事吸引,尤其是最后几章的内容,仿佛达到了高潮,好看
描写不详细,战力不清晰,这就算了前期还崩人设、看不下去了当爽文都看不下去,一大堆意义不明的东西
记得朋友曾经问我:你觉得人活着是为了什么?虽然我们一直认为很多时候人生的意义感不怎么强,但我还是认真思考了这个问题,然后我的回答是:想看看这一生能过成什么样?我对自己的一生都充满好奇。我想去经历去体验,无论结果如何…读完这部剧虽然不能完全产生共鸣,甚至有时不明确心流体验到底是什么,但我能感觉到做一件事的专注投入带来的沉浸式体验,而这种体验真的让人废寝忘食,觉得人生很美好!而这部剧也是从人生的构成部分,工作、娱乐、人际等方面展开,为你有更好的心流体验提供一些可能性,虽然不尽如人意,但我想总归是一种提醒,提醒每个人去寻求或感受生命中的最优体验。