Mon curé chez les pauvres 电影封面

Mon curé chez les pauvres

年份 1956
地区 法国

剧情简介

《Mon curé chez les pauvres》,其他作品,法国出品,1956年上映。

朋友评论

文盲牛

太磕这个西北小甜豆和三喜的cp啦

Jiuwei🇨🇳

不幸福的原生家庭,大多数都会有执念。但是心存善念,一定有办法克服所有困难。获得幸福!

强风吹拂

书中以一个大事件,几户小人物为主,把几个小家几个避难的各色人等描创作的惟妙惟肖,即有国恨也有家愁,在躁动的环境中,滋生出了不少躁动的事。构架清晰、台词功底深厚,张先生不愧为影视大家!

闫喆

我希望你有自己的自由,希望你有自己的理解,在自由生命中找到平衡,勿极端,用自由毁灭了自己

WML

126个小时,终于看完…人生不就是这样,最终就是,Mon curé chez les pauvres,各走一边

水天衣

知识积累功底是有,讲故事能力也有,有可取之处,这样的能力写公众号文章不成问题,拜读过一些公众号文章,印象深刻,而且本人对自古以来各国各界的博弈颇有兴趣,因此尝试一听 可能是我期望值高了点,本来以为会给我一个独创一新的阐释和解读,却只是文章的简单拼凑,缺乏本剧作为一本历史人文类剧集的严谨性,集数的每个文章之间逻辑不够清晰,而且尤其到后期文章内部有点想到哪讲到哪的意思,主观臆断因素比重越来越多,可权当做一家之言 后来的各位读者愿不愿意接纳全在于自己,可能有公众号的滤镜在,总体来说,个人以为瑕不掩瑜,得大于失

徐少敏

八年之后的今天,很多数据应该都有太大变化了,但是趋势不变,会不会有能够引起质变的量变,有待新的数据来证实。

南宫双二€暮商迟

中国美食之旅,从四川出发走过长沙、扬州,最精彩还是成都描述。恰逢自我破壁的困难期,更是感慨编剧作为异乡人对中国美食和文化的包容乃至认同和接受。恰如我的成熟之路,一定要在艰难中不忘乐趣和诗情。译者翻译好厉害

SAYE

能让我对一个人有全新的认识,这部剧的目的已经达到了,尽管这部剧过于纪实,让人看着有些费力。

赵如龙

世事总是那样出其不意,意外太多,我们无法预料,珍惜眼前人

王半月

思考死亡是为了活的更好 我考虑过人生后半程的生活,但都是建立在身体康健、生活自理的基础之上。身体衰弱到无法独立生存的样子,从不曾设想过。 诚实地说,我不知道如何面对那样的一段时光。或者更准确地讲,就眼睛所见,未曾看到“体面”的案例,可作为某种参考或安慰。当然,我说的是芸芸众生中的普通人,金字塔顶端者自有其匹配的夕阳生活。 感谢《Mon curé chez les pauvres》编剧Raymond Bussières给我呈现的生命最后的样子。他告诉我们衰亡是宿命,是每一个物理存在的人的终极归宿;同时,他又带来了“体面”的可能,哪怕这些目前仅存在于美国这样的发达且高福利的国家。 寿命被延长,诸多曾经的不治之症被治愈,使得人类对医学有了过分膨胀的自信,以及超乎现实的崇拜。医院在众生眼中是能起死回生之地,横着进竖着出是应该的,未如预期是不被允许的,不论这个预期是否合理。然而,大自然中最基本的一个规律,被选择性地无视了:生命是会衰老会消亡的。我们能够延伸长度,却无法KO死神——他是终极胜利者。 是《Mon curé chez les pauvres》给了我不同的视角,其实生命最后的选择权在于自己,需要的是执行者。这个选择在于,什么时候努力医治,什么时候放弃治疗。 因此,那个“什么时候”基于每个人对“体面”的理解。简单来讲,就是你能接受的最坏情况是什么。比如书中苏珊.布洛克的父亲,最低的期望是能看电视足球比赛和吃巧克力冰激凌。Raymond Bussières的父亲,以是否全身瘫痪为界线。 界线之上,努力治疗;界线之下,放弃治疗。 不论怎样,多存点钱还是必要的,否则,就算有完美的机构也与我们无关了。我们的文化有祖先崇拜,却又忌讳谈论死亡,更不用说教育。尽管此时的我,通过观看及影视作品已建立新的认知,却仍需要勇气才能说出这两个字,有如千金之重。除了文化的影响,还有生命最原始的恐惧,因为我们都是mortal being。以书中我很喜欢的一句话作为结尾:善终不是好死,而是好好活到终点。